Chloé K. - Rédaction, traduction et stratégie de communication

Chloé K.

Rédaction, traduction et stratégie de communication

En quelques mots

Communicante digitale stratégique | Spécialiste causes d'impact & sujets complexes

Vous cherchez une professionnelle qui transforme vos enjeux en messages percutants ? Qui maîtrise stratégie digitale, création de contenu et vulgarisation de sujets complexes ?

Mon expertise
Plusieurs années comme responsable communication digitale dans des secteurs variés : finance, immobilier, tech, marketing.
J'ai également approfondi mes compétences par deux ans de formation en droit et comportement animal, me donnant une capacité rare à combiner communication professionnelle et maîtrise de sujets juridiques, scientifiques ou éthiques.

Mes compétences clés

Stratégies de communication digitale et gestion complète des réseaux sociaux
Traduction et localisation de textes (espagnol / anglais vers français)
Rédaction de contenus impactants : articles de blog, posts réseaux sociaux, newsletters, communiqués de presse
Conceptualisation et gestion de projets vidéo (script, direction artistique, coordination)
Vulgarisation de sujets complexes et recherche documentaire approfondie
Création de contenus visuels et campagnes digitales avec analytics
Veille juridique et réglementaire

Pour qui je travaille :
Ma polyvalence me permet d'accompagner entreprises (finance, tech, services), associations et fondations (particulièrement celles engagées dans la protection animale), structures publiques, startups et organisations à mission.

Mes domaines de prédilection :
Protection animale, transition alimentaire, analyses juridiques (droit français et européen), sciences comportementales, projets à impact environnemental ou social. Mais mon expérience variée me permet de m'adapter rapidement à tout secteur.

Ce qui me différencie ?
Un esprit analytique affûté (plusieurs mémoires de recherche avec d'excellents résultats), une capacité à vulgariser sans simplifier, et une vraie polyvalence entre univers corporate et engagement citoyen.

Références

- RESPONSABLE COMMUNICATION DIGITALE (Greenbull Campus) :
Responsable de la stratégie de communication digitale et du branding d'un écosystème multi-marques : refonte de l'identité visuelle et éditoriale, unification de trois marques historiques, et déploiement d'une présence cohérente sur l'ensemble des canaux (réseaux sociaux, site web, emailing, e-learning, événementiel digital).
Pilotage opérationnel de la création de contenus multicanaux (rédaction web et SEO, newsletters, guides experts, scripts vidéo, contenus pédagogiques) avec une expertise particulière en vulgarisation de sujets techniques (fiscalité, investissement immobilier, entrepreneuriat).
Management d'une équipe communication et coordination de productions vidéo, webinaires et conférences en ligne, avec analyse continue des performances et optimisation des stratégies digitales.

- CHARGÉE DE COMMUNICATION INTERNATIONALE & RÉDACTRICE DE CONTENUS (Boostmyshop) :
Responsable communication et contenus éditoriaux : définition de la ligne éditoriale, pilotage de la politique de communication interne et externe, et gestion de la visibilité de l'entreprise sur l'ensemble des supports digitaux et offline.
Création de tous les contenus de marque (newsletters, publicités, interfaces logiciels et applications) et réécriture complète des contenus techniques lors de la refonte et unification de la solution Boostmyshop.
Traduction et révision de l'intégralité des contenus vers l'anglais, avec supervision de l'adaptation et localisation pour les marchés internationaux.

- RESPONSABLE COMMUNICATION ET COMMUNITY MANAGEMENT (Proprioo) :
Création et pilotage de la stratégie de contenus et communication multicanaux : refonte de la plateforme de marque Proprioo, lancement du blogzine Parages et management de plus de 30 rédacteurs internes et externes.
Gestion des réseaux sociaux, projets vidéo, newsletters, CRM et partenariats PropTech/SEO, avec coordination d'un programme d'influence marketing (3 ambassadrices) et encadrement d'équipes rédactionnelles.

- REDACTRICE WEB (Association Code Animal) :
Rédaction d'analyses approfondies sur les enjeux de captivité des animaux sauvages : articles scientifiques vulgarisés, décryptages d'actualité (UICN, réglementations européennes, débats sur la captivité) et enquêtes sur l'industrie des parcs aquatiques, en combinant rigueur documentaire et accessibilité éditoriale.
Recherche et fact-checking systématiques (études peer-reviewed, rapports d'ONG, directives européennes), avec adaptation du ton selon les publics et objectifs — du registre pédagogique au discours militant ou académique.

- TRADUCTRICE EN>FR (Jane Goodall Institut France) :
Traduction de contenus pédagogiques de sensibilisation pour les audiences françaises grand public.

- CHARGEE DE LA COMMUNICATION (Association AmAnimal) :
Rédaction d'annonces d'adoption percutantes pour des chiens menacés d'euthanasie en Roumanie : copywriting stratégique, storytelling animalier et adaptation des messages selon le profil de chaque animal et le canal de diffusion (réseaux sociaux, sites spécialisés, groupes Facebook).
Gestion des premiers contacts avec les adoptants potentiels : réponses personnalisées, information sur les conditions d'adoption et le processus de rapatriement.

- TRADUCTRICE ET CHEFFE DE PROJETS LINGUISTIQUES (Acanthos Ideas y culturas) :
Traduction de contenus variés (tourisme, culture, éducation) et spécialisés (économie, tech), avec prise en charge complète du projet : relation client, suivi des dossiers et coordination des campagnes d'interprétation.

- CHEFFE DE PROJETS LINGUISTIQUES (Atenao) :
Gestion de projets de traduction multilingues, de la prise en charge client au suivi des dossiers, avec maîtrise des outils CRM et des logiciels traductologiques et de mise en page. Proofreading et révision de textes ES/FR et EN/FR, ainsi que création graphique en appui aux livrables.

Etudes

- Master en Communication Interculturelle et Traduction (ISIT Paris) : Double compétence en traduction professionnelle et communication stratégique interculturelle, forgée par une spécialisation en adaptation de messages pour marchés internationaux, de la traduction technique à la communication corporate multilingue.

- Diplôme d'Université en Droit des Animaux : formation multidisciplinaire alliant droit national, européen et international à l'éthologie et aux sciences, avec une recherche centrée sur la refonte des catégories juridiques de protection animale en droit français à la lumière des cadres européens comparés.

- Espagnol et anglais C2 certifiés par les Chambres de Commerce franco-espagnole et franco-britannique : niveau professionnel attesté par des organismes de référence reconnus en milieu économique international.

Ces freelances peuvent aussi vous intéresser
Proposer une mission