Loriane C.
Épagny (74) 250 €/jour Expérience : 1-3 ans
Traducteur Correction Relecture Traduction anglais espagnol français
En quelques mots
Traductrice de l'anglais et de l'espagnol vers le français
Diplômée d'un Master en traduction spécialisée et d'un Bachelor en communication multilingue
Expérience à la Commission européenne et à l'Organisation européenne pour la recherche nucléaire
Spécialisée dans la communication, la politique européenne, la santé et l'environnement
Références
Commission européenne :
- traductrice Bluebook dans le cadre d'un traineeship de cinq mois au sein de la Direction générale de la traduction à Bruxelles
- documents traduits : textes de loi, communications entre les organes de l'UE, règlements européens, textes destinés au grand public, textes spécialisés
- domaines : droit, santé, environnement, partenariats internationaux
- outils utilisés : Trados Studio
Organisation européenne pour la recherche nucléaire :
- stage de deux mois à Genève
- documents traduits : articles scientifiques destinés au site web de l'organisation, newsletter sur la sécurité informatique, bulletin interne
- domaines : physique des particules, communication, sécurité informatique
- outils utilisés : MemoQ
Etudes
Master en traduction spécialisée EN-ES>FR délivré par l'Université de Genève
- matières principales : traduction juridique, économique, littéraire, scientifique, technique et générale
- résultat obtenu : moyenne générale 5/6 (notation suisse)
Bachelor en communication multilingue EN-ES>FR délivré par l'Université de Genève
- matières principales : linguistique, rédaction, communication, culture, informatique
- résultat obtenu : moyenne générale 5,1/6 (notation suisse)
Baccalauréat économique et social section européenne
- résultat obtenu : moyenne générale 18/20 (notation française)
- mention : très bien avec félicitations du jury