Linda C. - Traductrice Interprète Français / Anglais > Italien

Linda C.

Traductrice Interprète Français / Anglais > Italien

  Paris (75)       250 €/jour       Expérience : 7-9 ans       Répond en 1h

Traducteur Correction Rédaction Traduction italien Marketing Luxe Anglais-italien Français-italien Italien Interprète italien-français

En quelques mots

Buongiorno, moi c'est Linda !

Titulaire d’un Master en Traduction Littéraire, dans la vie je jongle en permanence entre trois langues, l'anglais, le français et l'italien, ma langue maternelle.
Je propose des services linguistiques de TRADUCTION, RELECTURE & RÉVISION PAO/WEB, et INTERPRÉTATION (consécutive et de liaison).
Je prête aussi ma plume à de marques internationales pour la RÉDACTION DE CONTENUS en italien.

Mes combinaisons linguistiques : anglais > italien, français <> italien

Mes domaines d'expertise :

- LUXE (Mode et accessoires, Cosmétique, Maroquinerie, Parfumerie, Haute Joaillerie, Haute Horlogerie, Lunetterie, Gastronomie, Œnologie, Design et mobilier, Hôtellerie et Tourisme)
- MARKETING (Communication digitale, presse et social media)
- LITTÉRATURE (Littérature jeunesse, littérature adulte, littérature audio, sciences humaines)
- AUDIOVISUEL (Sous-titrage de films, courts-métrages, documentaires).

Portfolio

Références

Janvier 2016 - présent

▪ RELECTRICE FR>IT pour SEZANE (mode et accessoires)
Relecture du site web italien.

▪ TRADUCTRICE EN>IT pour L'OREAL PARIS (cosmétique)
Traduction des fiches produits (maquillage et soins de la peau) et des URL du site
web.

▪ RESPONSABLE des TRADUCTIONS et RELECTRICE EN/FR>IT pour APPRENTIS D'AUTEUIL DE PARIS (education et e-learning)
Pilotage de la traduction (en grec, allemand, italien et français) de la formation e-learning "Les Carnets Numériques du travail social" portant sur l'accompagnement des mineurs non accompagnés. Ce projet a été co-financé par le programme Erasmus+ de l'Union Européenne.

▪ TRADUCTRICE ET RELECTRICE EN-FR>IT / REDACTRICE WEB IT (Luxe)
Traduction, transcréation, révision/contrôle qualité et rédaction de contenus
pour des marques de Luxe internationales (dont les groupes LVMH et KERING
EYEWEAR)
Typologie de textes: catalogues, brochures, communications CRM,
newsletters et landing pages, dossiers de presse, sites web, fiches produits.
Domaines d'expertise:
- Mode et accessoires
- Maroquinerie
- Cosmétique et Parfumerie
- Haute Joaillerie
- Haute Horlogerie
- Lunetterie
- Tourisme
- Gastronomie et Vins
- Marketing et communication

▪ TRADUCTRICE IT>FR / IT>EN (urbanisme)
Traduction du dossier de présentation d'une société italienne spécialisée dans le
domaine de la construction urbaine.

▪ TRADUCTRICE EN>FR (microbiologie)
Traduction de différents documents (modes d'emploi et tutoriels vidéos)
portant sur des systèmes d'automatisation de laboratoire dans le domaine de la
microbiologie diagnostique.

▪ TRADUCTRICE IT>FR (secteur: audiovisuel)
Sous-titrage des films "Tigre royale" et "Le Feu" par Giovanni Pastrone
dans le cadre de la rétrospective consacrée au cinéma muet italien "Mélodrames
italiens à la croisée des arts". Projection à la Fondation Pathé.

▪ CHEF DE PROJETS LINGUISTIQUES EN/FR>IT pour DATAWORDS FRANCE
Coordination de projets linguistiques.
Traduction et contrôle qualité des contenus traduits en italien.
Etablissement de glossaires et style guides pour les clients.

Etudes

▪ Université Paris 8 (2016 - 2018)
Master 1 et 2 en Traduction - Orientation Livre et sciences humaines ( FR, IT, EN).

▪ Université de Vérone (2012 - 2015)
Licence en Langues et littératures étrangères appliquées à l'édition.

Ces freelances peuvent aussi vous intéresser
Proposer une mission