Océane D. - Traductrice freelance anglais / espagnol > français

Océane D.

Traductrice freelance anglais / espagnol > français

  Reims (51)       200 €/jour       Expérience : 1-3 ans       Répond en 4h

Traducteur Correction Rédaction Relecture Traduction anglais-français

En quelques mots

Depuis maintenant 2 ans, je propose des services de traduction, de révision et de relecture de l'anglais et l'espagnol vers le français dans de nombreux domaines, notamment le médical, le technique et le juridique. Je souhaite renouveler mon portefeuille client et développer de nouvelles compétences. N'hésitez pas à me contacter pour en savoir plus !

Références

Traductrice freelance anglais / espagnol > français
Nom de l’entreprise : Traductrice freelance
Dates d’emploi janv. 2016 – Aujourd’hui Durée d’emploi : 2 ans 2 mois
Lieu Reims
●Traduction technique
●Traduction informatique
●Traduction juridique
●Traduction médicale
●Révision
●Sous-titrage
●Édition

Traductrice
Nom de l’entreprise : Word Perfect Translations
Dates d’emploi : mars 2015 – juin 2015 Durée d’emploi : 4 mois
Lieu : Dublin
●Traduction médicale (compte rendu d'hospitalisation, compte rendu d'observation médicale, rapport médico-légal)
●Traduction juridique (actes de naissance, actes de mariage, contrats commerciaux, procès verbal, rapport annuel d'Eurojust 2014)
●Traduction commerciale (location de voiture, compagnie aérienne)
●Traduction de lettres d'organismes français (CAF, URSSAF, AG2R, ASSU2000, etc.)
●Traduction de demandes d'asile pour ORAC (Office of the Refugee Applications Commissioner)
●Traduction d'articles de presse
●Relecture

Traductrice
Nom de l’entreprise : Centre Tomatis
Dates d’emploi : juin 2014 – juil. 2014 Durée d’emploi : 2 mois
Lieu : Reims
●Traduction technique (schémas électriques, modes d'emploi de machines horizontales, mode d'emploi d'un refroidisseur d'huile, manuel d'utilisation d'un filtre d'aspiration, notice d'une pompe submersible)
●Accueil client
●Transcription de texte anglais
●Devis, Factures
●Travail en équipe

Traductrice
Nom de l’entreprise : Tradeona
Dates d’emploi : mars 2014 – mai 2014 Durée d’emploi : 3 mois
Lieu : Région de Lille, France
●Traduction médicale (formulaires de consentement pour des essais cliniques, discussion sur un cas souffrant d'un symptôme gastro-intestinal, instructions pour préparer des médicaments administrés par voie orale,
●Traduction informatique (formulaire pour un sondage, publication sur la mise à jour d'un environnement d'exploitation, conférence, texte sur les vendeurs de lames, sales playbook 2014, aide au panneau de configuration)
●Traduction humanitaire pour Médecins sans Frontières (charte des employés de Médecins sans Frontières, manuel d'utilisation d'un fauteuil roulant)
●Devis, facture
●Prospection
●Relecture

Etudes

Master en traduction mention bien obtenu en 2015
Licence en LEA obtenue en 2013
Baccalauréat ES obtenu en 2010

Ces freelances peuvent aussi vous intéresser
Proposer une mission