Damien serge E. - TRADUCTEUR

Damien Serge E.

TRADUCTEUR

  Maisons-Alfort (94)       400 €/jour       Expérience : 7-9 ans       Répond en 4h

Traducteur Correction Relecture Traduction anglais-français

En quelques mots

Avec une solide expérience de huit ans dans le domaine de la traduction, je suis un traducteur trilingue (anglais- espagnol français) animé par une véritable passion pour mon métier. Actuellement en quête d'un PROJET de traduction ou d'un poste en CDI, je souhaite apporter mon expertise linguistique et mon professionnalisme à une entreprise valorisant la précision et le respect des échéances. Ma maîtrise approfondie des trois langues, couplée à une rigueur exemplaire, me positionne comme un atout fiable et performant pour toute équipe recherchant une excellence en matière de communication multilingue.

Références

• Traduction des dialogues et des informations filmiques pour le sous-titrage de séries et de films.
• Révision de documents, avec notes et commentaires.
• Traduction de modes d'emploi et de notices techniques avec des instructions claires.
• Traduction de documents institutionnels de l'anglais vers le français.
• Contrôle qualité d'ouvrages littéraires avant édition.
• Traduction de fiches produits.
• Traduction de travaux professionnels : mémoire d'étude, thèse, présentation, rapport de stage.
• Traduction de documents professionnels, adaptation des termes techniques et spécifiques selon les usages.
• Prise en compte des nuances culturelles et linguistiques pour une transmission efficace des messages.
• Traduction de discours officiels et professionnels, respect des niveaux et des styles de langage.
• Mise à jour de mémoires de traduction.
• Conduite de recherches terminologiques pour la cohérence et l'exactitude du vocabulaire utilisé en traduction.
• Traduction de conversations anglais / français
• Relecture de documents déjà traduits, avec apport de corrections.
• Traduction de documents juridiques et de contrats de l'anglais vers le français et de l'espagnol vers le français.
• Traduction des dialogues et des informations filmiques pour le sous-titrage de séries et de films.
• Révision de documents, avec notes et commentaires.
• Traduction de modes d'emploi et de notices techniques avec des instructions claires.
• Traduction de documents institutionnels de l'anglais vers le français.
• Contrôle qualité d'ouvrages littéraires avant édition.
• Traduction de fiches produits.
• Traduction de travaux professionnels : mémoire d'étude, thèse, présentation, rapport de stage.
• Traduction de documents professionnels, adaptation des termes techniques et spécifiques selon les usages.
• Prise en compte des nuances culturelles et linguistiques pour une transmission efficace des messages.
• Traduction de discours officiels et professionnels, respect des niveaux et des styles de langage.
• Mise à jour de mémoires de traduction.
• Conduite de recherches terminologiques pour la cohérence et l'exactitude du vocabulaire utilisé en traduction.
• Traduction de conversations anglais / français
• Relecture de documents déjà traduits, avec apport de corrections.
• Traduction de documents juridiques et de contrats de l'anglais vers le français et de l'espagnol vers le français.

Etudes

Diplôme professionnel de traduction

Ces freelances peuvent aussi vous intéresser
Proposer une mission